AITI sezione Lombardia invita al seminario di traduzione giuridica en-it
"Fallimento (ora liquidazione giudiziale)
e altre procedure concorsuali dei paesi di common law"
che si terrà presso World Service, P.zza IV Novembre 4, 20124 Milano (a 30 metri dalla Stazione Centrale) – Sala F
venerdì 15 novembre 2019 (ore 10.00 - 17.00) e sabato 16 novembre (ore 9.30 - 13)
Il seminario si sviluppa su due giornate, necessarie per poter svolgere un’approfondita analisi del diritto fallimentare e delle altre procedure concorsuali dei principali Paesi di common law(Regno Unito e Stati Uniti d’America) dal punto di vista sia giuridico che linguistico. Nella prima giornata si partirà da una premessa dedicata all’inquadramento dell’argomento e all’approfondimento delle peculiarità proprie dell’insolvency law/bankruptcy lawe delle dissolution procedures, per poi proseguire con un focussu corporate insolvency procedurese personal bankruptcy procedures/individual insolvency proceduresper il Regno Unito e su business casese consumer casesper gli Stati Uniti d’America. Ci si occuperà poi delle insolvenze con elementi di internazionalità e dell’UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency, per concludere con un riferimento alla regolamentazione internazionalprivatistica delle insolvency proceedingsnell’Unione europea e al regolamento (UE) n. 848/2015. Nella seconda giornata si approfondirà l’ambito penale con l’analisi delle Insolvency offences/bankruptcy offences/bankruptcy crimes/bankruptcy fraudsossia dei reati fallimentari dei principali Paesi di common law (Regno Unito e Stati Uniti d’America), sempre dal punto di vista sia giuridico che linguistico. Il metodo formativo adottato si fonda sulla costante interazione tra illustrazione teorica ed esercitazioni pratiche di traduzione, grazie alla compenetrazione delle competenze professionali di due figure distinte ma complementari: l’avvocato e il traduttore. In quest’ottica verranno trasmesse le conoscenze teoriche di base che serviranno a traduttori e interpreti per inquadrare in linea generale la materia dal punto di vista giuridico, con un’attenzione specifica al linguaggio e alla terminologia inglese del settore e verranno esaminati e tradotti in italiano testi riconducibili all’ambito fallimentare. In particolare per l’ambito civile: winding-up petitione bankruptcy petition(istanza di fallimento), winding-up ordere bankruptcy order(sentenza dichiarativa di fallimento), proof of debt(istanza di insinuazione al passivo) per il Regno Unito, nonché bankruptcy petition(istanza di fallimento), reorganization plan(piano di riorganizzazione) e order of discharge/discharge injunction(provvedimento con cui si concede la esdebitazione) per gli Stati Uniti d’America. Per l’ambito penale si tratteranno alcuni testi relativi al fraudulent trading(prosecuzione dell’esercizio dell’attività d’impresa al fine di arrecare danno ai creditori) e al wrongful trading(prosecuzione dell’esercizio dell’attività d’impresa con la consapevolezza della probabilità di fallimento societario/liquidazione giudiziale societaria).
Il programma
PRIMA GIORNATA
- Premessa: definizione di diritto fallimentare e il passaggio dal "fallimento" alla "liquidazione giudiziale" nell’ordinamento giuridico italiano
- Le peculiarità del diritto fallimentare dei Paesi di common law
- insolvency law/bankruptcy law(diritto fallimentare) e dissolution procedures(procedure estintive dell’impresa collettiva)
- Il Regno Unito
- corporate insolvency procedures(procedure di insolvenza commerciale)
- personal bankruptcy procedures/individual insolvency procedures(procedure di insolvenza civile o procedure di insolvenza personale)
- Gli Stati Uniti d’America
- business cases (ipotesi relative alle imprese commerciali)
- consumer cases(ipotesi relative alle persone fisiche)
- Le insolvenze con elementi di internazionalità
- l’Uncitral Model Law on Cross-Border Insolvency(modello di legge UNCITRAL sull’insolvenza transfrontaliera)
- La regolamentazione internazionalprivatistica delle insolvency proceedings(procedure di insolvenza) nell’ambito dell’Unione europea
il regolamento (UE) n. 848/2015
SECONDA GIORNATA
- Insolvency offences/bankruptcy offences/bankruptcy crimes/bankruptcy frauds(reati fallimentari o reati in materia di liquidazione giudiziale)
- Il Regno Unito
- Gli Stati Uniti d’America
I relatori
Dario Mazzardo è iscritto all’Albo degli Avvocati di Milano e svolge la libera professione dal 2009. Si occupa prevalentemente di diritto industriale e proprietà intellettuale ed è inoltre attivo nel campo della formazione specialistica rivolta ad avvocati, praticanti avvocati e traduttori. Dal 2019 è professore a contratto alla SSML CIELS di Milano presso cui insegna organizzazioni internazionali e diplomatiche e diritti umani, analisi e pianificazione delle azioni di pace, laboratorio di mediazione linguistica per il settore giuridico-amministrativo e laboratorio di mediazione linguistica per il settore socio-sanitario.
Luca Canuto svolge l’attività di interprete di conferenza e traduttore dal 1998 dopo una laurea conseguita presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Trieste. Socio AITI e Assointerpreti, è stato docente di mediazione linguistica orale e interpretazione simultanea e consecutiva presso la Civica Scuola Interpreti e Traduttori di Milano dal 2002 al 2015. Dal 2019 è professore a contratto alla SSML CIELS di Milano presso cui insegna introduzione all’interpretazione inglese, dialogica inglese e consecutiva attiva francese.
Dal 2010 collaborano nell’ambito del progetto L&D traduzioni giuridiche, inizialmente nato per la fornitura di servizi di traduzione specializzata e poi ampliatosi anche all’ambito della formazione e della docenza, tramite l’erogazione di lezioni e seminari di traduzione giuridica dall’inglese all’italiano in co-presenza destinati ad università, enti formativi e professionisti. Dal 2015 tengono un mastersemestrale in traduzione giuridica dall’inglese all’italiano a Milano.
La partecipazione è riservata ai soci AITI, è gratuita e dà diritto a 12 crediti formativi.NON è consentita la partecipazione a una sola giornata.I posti disponibili sono 25, di cui 13 riservati ai soci ordinari. Fino al 28 ottobre compreso sarà possibile l'iscrizione per i soli soci della sezione Lombardia, mentre dal giorno 29 ottobre potranno iscriversi tutti i soci, inviando la propria adesione all'indirizzo segreteria@lombardia.aiti.orgcon indicazione dei propri dati (nome, cognome, categoria di socio) e della sezione di appartenenza. La registrazione è impegnativa e vincolante e in caso di impossibilità a partecipare è richiesto di darne tempestiva comunicazione alla segreteria così da permettere una migliore gestione dell'evento. Il socio già iscritto che non avvisi almeno 48 ore prima dell'evento della sua impossibilità a partecipare non potrà iscriversi direttamente per i due eventi gratuiti successivi a numero chiuso.
Ai partecipanti verrà rilasciato un attestato in formato elettronico nei venti giorni successivi all'evento.