Webinar
Riservato ai soci AITI
Iscrizioni chiuse
2 ore
Piattaforma Zoom
2 crediti formativi
Organizzato dalla sezione regionale AITI
Lombardia

Contenuti

The translation industry is in flux—crashing down around our ears, say the doom-mongers. 
Knowledgeable observers claim AI is reshaping the market, and it’s clear that many practitioners are struggling to adapt. Meanwhile, standard T&I marketing advice (all those hot tips and tricks!) often falls short, leaving even the most vocal advocates scrambling for answers. So what can skilled translators do to build a fulfilling and sustainable future? 
Chris Durban - a voice backed by experience - will share fresh insights and practical strategies to help professional translators navigate our changing world.

 

Programma

If you’re serious about your translation career and ready to do the work, this webinar should be of interest. For virtually all of her free-lance career, Chris Durban has worked almost exclusively with demanding direct clients. She has also spoken at length with colleagues around Europe, taking ample notes along the way, and tracks industry trends. 

On the agenda:

  • Redefining your value and positioning—beyond just “finding clients”
  • Increasing your impact and income—without chasing productivity at all costs
  • Adapting to market shifts while avoiding generic marketing fluff
  • Developing creative, sustainable growth strategies
  • Identifying, attracting and retaining high-value clients who value your work.

N.B.: Il webinar sarà tenuto in lingua inglese

 

Relatrice

Chris Durban is a freelance French-to-English translator based in Paris, where she specializes in publication-level texts for demanding clients—the shareholders, customers, and partners of a range of French corporations and institutions. She translates almost every day and enjoys it immensely. She also subscribes 100% to the “no excuses, good communication” school of translation.
Chris regularly gives lectures/workshops on specialization and working with direct clients, and has published many articles. Most emphasize the benefits that accrue to translators and their clients when linguists take a proactive approach. 
Every two years, she co-organizes with Société française des traducteurs (SFT)’s and Université d’été de la traduction financière a three-day training event especially for financial translators. She is also the co-founder and an instructor at “Translate in…” seminars promoting writing skills for translators. Chris is a member of SFT (France) and a Fellow of ITI (UK). 

 

Condizioni di partecipazione

Il webinar è gratuito e rivolto ai soci AITI. Viene concesso un periodo di prelazione di 7 giorni ai soci di AITI Lombardia, quindi le iscrizioni saranno aperte a tutti i soci AITI.

La partecipazione dà diritto all’attestato con l’indicazione di 2 crediti formativi professionali. L’attestato di partecipazione verrà rilasciato solo ai partecipanti iscritti collegatisi entro max. 10 min. dall’inizio e presenti online per tutta la durata dell'evento.

CONDIZIONI PER I CORSI ONLINE 
La formazione non verrà registrata, ma verranno forniti materiali di riferimento messi a disposizione dalla relatrice. Per il collegamento, verrà inviato un link via email agli iscritti a tempo debito. Per collegarsi, sarà sufficiente fare clic sul link ricevuto via email e confermare la domanda di ascolto tramite l’audio del PC. In caso di problemi di collegamento, contattare l’indirizzo formazione@lombardia.aiti.org.

Attenzione: la persona già iscritta che non avvisi almeno 24 ore prima dell'evento della sua impossibilità a partecipare non potrà iscriversi al successivo evento online organizzato dalla sezione. L'eventuale rinuncia va comunicata all’indirizzo formazione@lombardia.aiti.org.

 

 

Tariffe

Tipologia partecipante Apertura iscrizioni Prezzo
Socio AITI sezione organizzatrice 29 Apr. 2025 10:00 Gratuito
Socio AITI altre sezioni 06 Mag. 2025 10:00 Gratuito